Главная » Интересные статьи (74) |
Биографии | Притчи |
Стихи | Цитаты |
![]() Благоверная царица Пульхерия, дочь греческого императора Аркадия (395 - 408), была соправительницей и наставницей своего брата Феодосия Младшего (408 - 450). Получив разностороннее образование, она отличалась мудростью и благочестием, являлась твердой последовательницей православного вероучения. Ее заботой был сооружен храм Пресвятой Богородицы во Влахернах, а также другие церкви и монастыри. При ее содействии был созван в 431 году в городе Ефесе III Вселенский Собор против Нестория. По проискам врагов и жены императора Феодосия Евдокии царица Пульхерия была отстранена от управления. Она удалилась в уединение, где проводила благочестивую жизнь. Однако без нее начались нестроения, и через некоторое время, по усиленным просьбам своего царственного брата, она возвратилась, умирив вызванные возникшими ересями смуты. После смерти Феодосия Младшего на царство был избран Маркиан (450 - 457). Святая Пульхерия хотела вновь удалиться в свое уединение, но царь и сановники просили ее не оставлять управления и стать супругой царя Маркиана. Ради общей пользы она согласилась быть женой Маркиана при условии, что девственная чистота ее не будет нарушена в браке. Таким образом, царственные супруги жили в чистоте, как брат и сестра. Заботами царицы Пульхерии был созван в 451 году Собор в Халкидоне против ереси Диоскора и Евтихия. В продолжение всей своей жизни царица Пульхерия защищала православное вероучение от возникавших ересей. Раздав свое имение бедным и Церкви, она мирно скончалась 54-х лет от роду в 453 году. |
Я увидел во сне: колыхаясь, виясь, Проходил караван, сладко пели звонки. По уступам горы, громоздясь и змеясь, Проползал караван, сладко пели звонки. Посреди каравана - бесценная джан, Радость блещет в очах, подвенечный наряд... Я за нею, палимый тоской... Караван Раздавил мое сердце, поверг его в прах. И с раздавленным сердцем, в дорожной пыли, Я лежал одинокий, отчаянья полн... Караван уходил, и в далёкой дали Уходящие сладостно пели звонки. Перевод:А.А.Блока |
Денису Васильевичу Давыдову Тебе певцу, тебе герою! Не удалось мне за тобою При громе пушечном, в огне Скакать на бешеном коне. Наездник смирного Пегаса, Носил я старого Парнаса Из моды вышедший мундир: Но и по этой службе трудной, И тут, о мой наездник чудный, Ты мой отец и командир. Вот мой Пугач — при первом взгляде Он виден — плут, казак прямой! В передовом твоем отряде Урядник был бы он лихой. |